國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    探討華語為第二語的語詞統計學習
    (2019) 王贊育; Wang, Tsan-Yu
    「統計學習」(statistical learning)為人類尋覓、計算訊號單位間的統計資訊,歸納組合規律的能力。中文的文字排版雖有字間空格,但卻缺少明顯的詞邊界訊息,因此讀者在閱讀時會遭遇斷詞挑戰。過去中文斷詞的研究多探討讀者斷詞的結果,而未討論讀者是如何斷詞的。本研究假設以華語為第二語的學習者能透過統計學習機制計算相鄰語言單位間的銜接概率(Transitional Probability, TP),並以此形成斷詞依據。實驗一至實驗五採用修改自Saffran (1997)之派典。實驗一以6個中文音節組成6個中文雙音節詞,形成一個包含3600個音節的連續音節串。音節詞內相鄰兩音節間的TP = .46 - 1,詞間相鄰兩音節的TP = 0 - .29。該銜接概率為斷詞的唯一線索。受試者聆聽材料後,由測驗中選出聽過的組合。實驗一受試者之平均答對率為 .57,顯示受試者能依據銜接概率,找出音節詞界線。實驗二至實驗四以視覺管道呈現相同統計分布的中文字串,三個實驗之統計學習表現雖僅在顯著邊緣(實驗二 .53,實驗三 .53,實驗四 .52),但合併計算後之平均答對率跨越顯著門檻,顯示受試者能通過視覺統計學習來斷詞。實驗五探討中文母語者的先前經驗是否影響其統計學習表現?結果顯示當新材料與學習經驗之統計資訊不一致時,先前經驗無益於累積新的統計資訊。實驗六至實驗八採用修改自Fiser 與 Aslin (2002)之派典。實驗六以12個抽象圖形,組成包含288個圖形的圖形串。圖形詞內相鄰兩圖間的TP = 1,詞間相鄰兩圖的TP = .33。實驗六顯示受試者能攫取抽象圖形串的組合規律( .77)。實驗七將材料置換為韓文字母,發現受試者能找出韓文字母詞的統計規律( .65)。實驗八的材料為具有較複雜統計資訊的中文字串,結果顯示在有充足處理時間的狀況下,受試者能掌握文字單位間的複雜統計資訊並以此斷詞( .67)。本研究的實驗結果指出,學習者能透過統計學習機制掌握連續中文字間的統計資訊,找到語詞界線,並據以斷詞。本研究亦討論了可能影響統計學習成效的因素,並提出由語詞統計學習觀點出發的華語教學方案。
  • Item
    「詞單位」的呈現方式對中文閱讀之助益及其在華語教學上的應用
    (2018) 莊雅琳; Chuang, Ya-Lin
    本研究以中文母語者及在台灣學習中文的外籍生為對象,採用「自主步調閱讀任務」(self-paced reading task)的實驗方法,探討以「字」、「詞」、「短句」、「短文」為單位的呈現方式對中文閱讀效率的影響。研究進行了一個預試實驗及兩個主要實驗。各實驗均採單因子參與者內實驗設計,自變項為不同語言單位(字、詞、短句、短文)的呈現方式,依變項為「閱讀時間(毫秒)」、「答題時間(毫秒)」與「答題正確率」。預試實驗請參與者以按一次鍵出現一個字或詞的方式閱讀短句。結果顯示,母語者和中文為第二語言學習者在以「詞」為單位呈現的整句閱讀時間上明顯少於以「字」為單位呈現的整句閱讀時間,兩種情況下的答題時間和答題正確率則相當。上述結果有可能是由於以「詞」為單位呈現情況下的按鍵次數比以「字」為單位呈現情況下的按鍵次數較少的緣故。實驗一複製預試實驗的作法,另外加入「短句」的呈現方式。結果顯示,中文母語者「以短句為單位呈現」的閱讀時間最快;中文為第二語言學習者則是「以詞為單位呈現」的閱讀時間最快。後面這個結果可以排除按鍵次數差異的解釋(短句呈現的方式無須按鍵,但是閱讀時間並沒有比以詞為單位呈現時的快)。實驗二以短文為閱讀材料,全文以整篇一次呈現,或以按一次鍵出現一個詞的方式呈現。實驗結果顯示,中文為第二語言學習者「以詞為單位呈現」的閱讀時間明顯低於「以整篇為單位呈現」的閱讀時間。綜合三個實驗的結果可知,「以詞為單位呈現」文句的方式對學習中文的外籍生在閱讀時有明顯的幫助,理由是這種呈現方式免除了斷詞(將字組合成詞)的認知負荷,使其能快速的提取詞義,進而有助於句義的即時整合與理解。本研究根據實驗結果,設計了一個「中文閱讀練習軟體」,讓學習中文的外籍生能夠選擇以詞為單位閱讀中文,藉此加強他們對詞的意識與熟悉度,從而提高閱讀效率。本研究的成果對於華語作為第二語言的閱讀教學或教材設計上提供了重要的理論基礎及實務上的貢獻。
  • Item
    期刊論文中討論章節的寫作策略與教學應用:華語教學領域的研究
    (2015) 李佳霖; Lee, Chia-Lin
    在學術文體中,期刊論文具有一定的代表性及權威性,特別是具備緒論—研究方法—研究結果—討論(IMRD)結構的研究報告。其中,討論章節雖是上述研究報告中的寫作重點,目前學界仍缺乏一致的寫作規範共識。考慮到學科間的差異,因此,本研究從華語教學領域出發,探討期刊論文中討論章節的寫作策略。 為找出具代表性的寫作策略,本研究以2014年度《臺灣華語教學研究》和《華語文教學研究》中,具緒論—研究方法—研究結果—討論結構的18篇期刊論文作為研究語料,並從章節結構和學術論文作者採用的溝通模式兩方面來探究相關寫作策略。在章節結構方面,本研究採用Lewin et al.(2001)五個寫作步驟來分析篇章功能。另一方面,在寫作步驟的架構下,為進一步釐清學術論文作者邏輯銜接,以及與讀者互動的溝通模式,本研究透過Hyland(2004,2005)的後設論述理論作為標記的依據。 研究結果發現,在章節結構層面,學術論文作者最常採用的寫作步驟皆與報告、評價和詮釋研究結果有關。而在寫作步驟的排序上,作者則傾向以報告和評價研究結果相關的步驟作為開始,結尾時則常以研究結果作為結論,或提出相關研究與教學建議。在論述中,學術論文作者亦會重複使用寫作步驟來加強論述。溝通模式方面,在所有寫作步驟中,使用程度較高的是協助讀者閱讀語篇的交互式後設論述,特別是表達語義關係的轉折語。另外,在吸引讀者討論、反饋的互動式後設論述方面,則是與讀者建立關係的標記(介入標記語)為多。然而,依據各寫作步驟的功能特徵,學術論文作者使用後設論述標記的情形也會相應改變。最後,本研究將依據上述的研究成果,總結為第五章教學應用,提出各寫作步驟與後設論述標記的參考範例與練習,並提出模擬教案供教師運用,期望對華語學術寫作領域提供參考依據。
  • Item
    情境感知結合行動科技輔助海外華裔青年進行華語口語溝通學習成效之研究
    (2015) 林彥廷
    本研究探討結合情境感知技術與行動裝置輔助華語口語溝通對海外華裔青年學習者的影響。每年都有許多海外華裔青年為了學習華語而來到台灣;然而其學習華語的方式仍然和他們在本國時一樣,以教室學習為主;課堂上所學的華語知識無法立刻應用在真實情境當中。二語習得理論指出在真實情境中以目標語進行互動是語言習得的關鍵,而行動科技的發展則使得跨出教室的學習越來越容易;因此本研究利用行動裝置輔助學習者在真實情境當中進行華語口語互動。研究對象為34名17至23歲的海外華裔青年,隨機分為真實情境組與教室情境組。兩組的目的都是拜訪店家並蒐集其營業資訊;但是兩組的學習情境完全不同:真實情境組的學習者在台灣街道上尋找指定店家,詢問所需資訊;探索過程中學習者可以利用所攜帶的行動裝置,隨時上網取得老師預先準備的多媒體教材內容;也可以利用行動裝置紀錄所得到的店家資訊。教室情境組則使用紙本教材,在情境教室中學習;教室布置成一條街道,一部分學生扮演店家老闆,其他學生扮演顧客,顧客要拜訪店家詢問營業資訊。分析結果顯示兩組的學習成效與態度沒有顯著差距,然而其口語溝通表現有顯著差異:在真實情境中使用行動裝置學習的學生運用了更多的語言學習策略,並且有更多機會以目標語進行輸入與輸出。