國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 13
  • Item
    中英影劇得獎致謝之語步對比分析與華語教學建議
    (2025) 賴星宏; Lai, Hsing-Hung
    致謝感言是指在正式、公開的場合中表達謝意的語篇,與日常會話的簡短道謝有所差異。過往文獻已剖析學術領域的英文致謝語篇,如學位論文的書面謝辭(Hyland, 2004)及學位授予典禮的口說感言(Fortanet, 2005),而對中文致謝感言的分析仍顯不足。因此,本論文蒐集2015年至2024年間臺灣金馬獎與美國奧斯卡金像獎最佳男女主角及配角的得獎致謝感言,中文與英文各40篇,運用語步分析法(Swales, 1990)探討其語篇結構與文化特徵。分析結果顯示,致謝感言由開場、主體、結尾三個主要語步組成。首先,開場語步包含三種子語步,表達情緒感受、接受獎項,以及回顧個人或作品的發展歷程。其次,主體語步是感言核心,根據致謝對象分為四種子語步,兩種語言都重視對合作團隊與親朋好友的感謝,而中文傾向感謝特定個人,英文則更常感謝共同入圍者。最後,結尾語步同樣包含四種子語步,中文常表達自我期許,也常緬懷親友與恩師,展現飲水思源與尊師重道;英文則傾向呼籲觀眾關注得獎作品涉及的社會議題,並將獎項獻給特定對象,塑造正面公眾形象。在語步組合方面,中文與英文都傾向以「表達得獎感受→接受獎項榮譽」開場,並以「感謝合作團隊→感謝親朋好友」構成主體。然而,兩種語言也存在文化差異,反映不同的價值取向。在中文感言中,回顧發展歷程與感謝特定對象常相伴出現,重視個人經歷與技藝傳承;在英文感言中,感謝共同入圍者則常穿插出現,強調業界互動與社會參與。最後,本論文根據語篇分析結果提出華語教學啟示,幫助學習者認識致謝感言的語步特徵及其中蘊含的文化內涵,以提升語篇表達能力與跨文化溝通能力。本論文的結果能補充語篇分析領域的成果,促進教學實務的發展。
  • Item
    漢語與越南語道歉語用策略對比及教學應用
    (2025) 武阮芳南; VU NGUYEN PHUONG NAM
    在日常交往中,我們有時無法避免冒犯他人的行為,為了保持禮貌和雙方的和諧,說話者會採取「道歉」言語行為來彌補,說話者降低自己的面子,維護聽話者的面子。而不同文化背景於道歉策略的選用和形式有所不同,漢語與越南語也不例外。本研究以語篇補全測試(Discourse Completion Test, DCT)為研究工具,蒐集漢語語料和越南語的語料對道歉言語行為進行分析對比。以Brown& Levinson(1987)的理論為基礎,參考Holmes(1990)的冒犯類型和Holmes(1995)的冒犯級別,將時間冒犯情境分為三種級別:輕度、中度、重度,受試者在假設的情境針對長輩(老師)與平輩(朋友)不同社會地位的道歉對象。透過問卷調查結果,研究對道歉策略歸納為四大類,未道歉;直接道歉;間接道歉(解釋或陳述事件、承擔責任);輔助策略(提供補償、承諾、心理緩和)。漢語與越南語受試者在選擇使用道歉策略上,使用頻率最高的是「直接道歉」,接著是「間接道歉」,其次是「輔助策略」,使用比例最低為「未道歉」。關於社會變項,對於社會權勢高,漢語與越南語都偏向使用「直接道歉」為最普遍的策略,使用比例過半,兩者面對社會權勢高道歉時,使用「間接道歉」比例皆提升,而面對社會權勢低比例皆降低。輔助策略上,漢語與越南語受試者偏好向社會權勢低「提供補償」,較少使用「承諾」,相反的兩者向社會權勢高「承諾」比例較高,而較少向社會權勢高「提供補償」。 本研究希望透過道歉言語行為的語用策略及語言形式,能進一步使讀者透徹臺灣與越南的文化特徵,在漢語教學方面給學習者提供語用基本知識,根據漢語與越南語道歉言語行為的異同,理解學習第二語言的困難,從而設計出有效的教學活動。
  • Item
    華語與越語拒絕策略之對比研究與華語教學建議
    (2025) 陶氏美玲; Thi My Linh Dao
    「拒絕」如同生活中的一種「調味品」,它雖然可能帶來一時的不適,卻能增添人際互動的層次與深度。適時的拒絕不僅幫助我們堅守自身的界限,還能讓對方更加珍視我們的真誠與選擇。就像調味品一樣,拒絕的方式與分量需拿捏得當,才能在保護自己和尊重他人之間取得平衡,最終營造出更和諧的溝通氛圍。「拒絕」的表達方式不僅與個人溝通風格息息相關,也深受文化背景的影響。臺灣與越南同為集體主義社會,重視人際和諧與群體利益,但在校園溝通的情境中,兩國的拒絕策略在表現形式與具體運用上各具特色。本研究以語篇補全測試作為研究工具,針對社會地位與社會距離兩項影響變項進行設計,蒐集華語與越語母語者在校園情境中的拒絕語料。研究結果表明,華語母語者與越語母語者在校園情境中的拒絕行為策略呈現多樣化。兩種語言均反映了集體主義文化的特徵,傾向透過間接策略中的阻礙因素來實現拒絕目的。相比之下,華語母語者在拒絕行為中更頻繁地結合使用輔助策略,而越語母語者較少依賴於附加的表達感謝或表達歉意等輔助策略。華語與越語母語者在校園情境中的拒絕策略均受到社會地位與社會距離的雙重影響,但其表現特徵存在明顯差異。華語母語者在拒絕高地位者時,更加重視關係維護與禮貌的表達;而在地位相同者之間,則根據社會距離的差異展現多樣的拒絕方式。相比之下,越語母語者對情境的敏感度較高,與高地位者互動時強調間接性與禮貌性,與地位相當者互動時,則隨親疏關係的不同,在拒絕的直接性與言語靈活性方面有所調整。在教學應用方面,本研究根據研究結果,為越籍華語學習者設計教學方案,旨在減少語用失誤,提升學習者在拒絕言語行為中的語用能力。
  • Item
    華語反話策略及性別因素之語用分析與教學建議
    (2025) 鄭曼君; Cheng, Man-Chun
    在臺灣日常生活中,無論是家庭對話、職場溝通,或是電視劇的情節中,處處可見反話的語言表達方式。反話策略是指以與真實意義相反的語句進行表達,作為一種間接表達的語言形式,具有情緒調節與關係經營等功能。儘管過去已有研究關注其語用效果與文化意涵,但對於反話在自然語境中如何實際運作,以及不同性別在策略選擇上的差異,仍少有系統性分析。為深入理解其特性,本研究以六部Netflix中的臺灣電視劇作為語料來源,以劇中真實語境蒐集具反話語用特徵之對話,探討華語母語者在使用反話時所展現的語用策略及其性別差異,本研究依據前人觀察,將反話策略區分為十種主策略與五種次策略,並以此分類架構進行語料分析。本研究擷取劇中角色間具反話特徵之自然對話,透過標記與分類分析,歸納說話者所採用的策略類型與語言形式。研究結果發現,幽默策略是最常見的反話主策略,說話者常透過詼諧的反面語句傳達真正意圖,引導聽話者思考話語背後的真正含義;在次策略方面,以常規陳述句最為常見,人們傾向使用平實語句說反話。至於性別變項結果,男性偏好使用幽默、諷刺和親切策略,女性則常使用譴責、諷刺與暗示次策略。其中,諷刺策略為男女皆常使用的通用策略,其餘策略則呈現出性別上的偏好差異,無論採用何種策略,反話的理解皆高度依賴語境,唯有說話者與聽話者共享相同語境,聽話者才能從表面相反的語句中理解其真實意圖。本文綜合以上研究發現,設計反話的教學材料和教學流程建議,引導學習者理解並運用各類反話語用策略,教學活動著重語境判讀、選用策略與口語表達訓練,幫助學習者在真實情境中正確理解語意,同時提升聽說表達,使其能更自在的應對華語情境中的日常交流。
  • Item
    漢德網路食譜之語用策略研究與教學應用
    (2025) 譚曼然; Flussfisch, Tamara
    網路社群媒體為現代社會重要溝通與交流資訊的媒介,而社群媒體的使用者採用互動策略與讀眾建立社會關係。(Diemer& Frobenius, 2013; Kaplan & Hänlein, 2010; Page et al., 2014)。在社群媒體的溝通行為中,烹飪食譜是經常出現的文本體裁,而食譜及飲食語言對人們的自我認同及人際關係的建立十分重要,同時被視為文化的窗口(Alfelor, 2008; Cani, 2021; Cölfen, 2007)。除外,在華語教學方面,社群媒體日漸影響學習者的學習環境及學習需求,食譜亦為跨文化學習的重要媒介,皆能幫助華語學習者更深入了解中華文化及華語語用特徵(舒兆民,2002;楊馨雅,2019;Bubel & Spitz, 2013;Wampfler, 2017)。然而,直至今日關於社群媒體貼文與網路食譜的語用策略與跨文化研究仍然有限。為了彌補文獻之不足,本研究蒐集50篇漢語Instagram食譜貼文及50篇德語Instagram食譜貼文作為研究樣本,從宏觀面向分析漢德食譜貼文的語步分布與結構順序,再從微觀面向分析兩種語言使用的互動式後設論述標記,以對比分析漢語與德語語用策略及跨文化之異同。最後,本研究將研究結果應用於華語教學,幫助德語為母語的學習者培養寫作語用能力及網路跨文化溝通能力。研究結果顯示,漢德Instagram食譜貼文共分12個語步,分別為「點出貼文開頭」、︀「介紹背景資訊」、︀「引起讀者動機」、︀「提供食譜資訊」、︀「介紹備料資訊」、︀「說明料理步驟」、︀「提供料理建議」、︀「補充額外說明」、︀「進行個人行銷」、︀「進行他人行銷」、︀「給予讀者祝福」、︀「列出關鍵詞語」,而其中10個語步的功能可細分為不同的下屬策略。雖然漢德食譜在整體結構與核心語步的溝通功能上相近,但探究兩種語言語步與下屬策略的出現分布與結構順序,可發現明顯的跨語言差異。另外,本研究發現,漢德食譜貼文皆採用互動式後設論述標記,分別為「自稱標記」、︀「參與標記」、︀「態度標記」、︀「模糊標記」及「強調標記」五種標記。互動式標記在食譜語篇有說服讀者、︀建立互動關係、︀拉近作者與讀者之間的距離、︀表達作者的個人看法、︀強調優點及推銷產品等溝通功能。雖然漢語與德語一部分的互動式標記可互相對應,但在語言形式、︀出現分布與使用情形,兩種語言亦呈現跨語言之差異。總結上述,語步與互動式後設論述標記的對比分析結果可檢視漢德Instagram食譜貼文的宏觀及微觀語篇特徵及跨語言異同。最後,本研究將此研究結果應用於華語寫作教學上,幫助德籍學習者理解並掌握網路食譜語步及互動式後設論述的語用策略,再引導他們在真實語言環境中編寫一篇漢語食譜貼文,以提升其語用寫作與網路溝通之能力。
  • Item
    華語道歉回應策略──母語者與泰籍學習者之語用對比及教學應用
    (2024) 孫心雅; Suchaya Jina In
    過往的文獻都聚焦於特定單一語言的道歉策略或道歉回應策略的研究,少數研究道歉與道歉回應之間的影響。有鑑於此,本文將對比華語母語者和泰籍華語學習者回應不同道歉策略的表現,並檢視社會地位因素對道歉回應策略的影響,以及華泰兩方的文化異同,最後將結果應用於華語教學中。本研究透過語篇補全測試的方式蒐集華語母語者與泰籍學習者的語料。本研究收回201份有效問卷。透過語料分析,本研究歸納為接受策略、拒絕策略和迴避策略三種主策略,內含19種次策略。研究結果顯示,在回應不同道歉策略時,兩組受試者最能接受或最易於原諒的道歉策略為「表達歉意」、「提供補償」、「關心聽者」三種,而回應時則偏好使用「接受道歉」、「減輕冒犯」等策略。該現象展示了華泰文化的相似性,例如具有尊敬他人、對他人關心和熱情的態度、儘量增加他人的利益等特點。此外,兩組受試者在面對社會地位高的對象時常用表明接受對方的策略來回應;而在面對社會地位相同的對象時則採用更多不顧及對方情面的拒絕策略或迴避策略來表達自己的回應。根據研究結果,本文旨在提供符合泰籍華語學習者在道歉與道歉回應之間的教學建議、提高學生的語用功能、令泰籍學習者在面對社會地位高或相同時能使用適當的道歉回應策略,並藉此提高學習者的應對,使之能更順利使用貼近中華文文化的禮貌用語。
  • Item
    華語與越語感謝之語用策略對比與華語教學建議
    (2024) 黃張如禎; HUYNH TRUONG NHU TRINH
    不同的語境文化會導致溝通模式有所不同,日常生活的感謝言語行為也不例外。感謝不僅是表達心意的工具,還是建立良好人際關係的關鍵因素。因此能得體地運用感謝策略也極為重要,尤其是對二語學習者。現今越籍學習者學習華語的需求越來越多,但對比華語與越語的感謝行為研究稀少,難以滿足越籍學習者的需求。正因如此,本研究參考東西方和越南的禮貌準則,再以李麗娜(2004b)和Do(2019)的研究成果為基礎,整合出兩組母語者常使用的語用策略及其語言形式,同時提供出各種社會變因對兩組母語選用策略的影響。最後以越籍學習者為教學對象,提出具體教案範例。希望能補充華語與越語感謝言語行為語用策略的分析與對比研究成果,作為後續相關研究或教學應用的參考。本研究結果顯示,感謝言語行為的語用策略可分成兩大類:主體策略和輔助策略。這兩大類中又分成不同策略類型。主體策略部分,兩組母語者皆傾向選用「專門感謝詞語」。輔助策略部分,整體來看,華語語料中出現頻率最高的前三種策略類型依序為拒絕式、承諾式、抒情式和道歉式;越語則是承諾式、拒絕式、抒情式。在與其他策略搭配情況下,兩組母語者使用感謝輔助策略時皆最傾向使用兩種策略結構,其中最常使用的有五種策略組合。各種變因對兩組母語者的影響大多是一致,以「社會地位」因素為例,兩組皆傾向主體策略和各種形式混合使用。教學應用部分,本研究運用上述的研究結果提出教學建議,設計參考教案,使用「記憶未來」與「行為演練」原則,結合課上的「策略歸類」、「角色扮演」等活動培養越籍學習者在跨文化溝通情況下之語用能力。
  • Item
    漢語與荷語網路評論之批評言語行為對比研究及教學建議
    (2023) 李凱文; Kockelkoren, Kevin
    「批評」是人類溝通時經常出現的一種言語行為。過往的學者多以當面批評為主題,進行漢語與英語的跨語言對比研究,相較之下,以網路批評為主題以及漢語與荷語跨語言對比的相關研究尚嫌不足。有鑑於此,本研究蒐集網路場域中的批評評論,藉此探討漢語與荷語網路批評行為的相同點與相異點,並根據研究結果提出批評行為之相關二語教學建議。本研究蒐集國際旅遊評論網站「TripAdvisor」餐廳評論中之漢語與荷語批評行為語料共600筆,目的為分析漢語與荷語網路評論中之批評行為特徵及語用策略分布,從而探討漢語與荷語各自體現出何種策略偏好。研究結果顯示,漢語與荷語之網路批評行為策略多樣,結構複雜多變,兩種語言分別體現集體主義文化與個體主義文化的部分特徵。在策略偏好方面,漢語與荷語在主體策略中皆傾向使用評價策略,以主觀的方式提出不滿;在輔助策略中,漢語偏好採用釋因策略,為批評行為鋪陳背景,荷語則經常使用讚美策略,在批評的同時凸顯批評對象之優點。在策略結構方面,漢語在主體策略及輔助策略的組合上經常使用三種主體策略搭配一種輔助策略;荷語在主體策略及輔助策略的組合上經常使用兩種主體策略搭配一種輔助策略。 在教學應用上,本研究根據研究結果針對荷語為母語的漢語學習者設計教學方案,使漢語學習者能在網路場域中辨別不同的批評策略,並正確地運用這些策略,引導學習者恰當地在網路場域中運用或閱讀批評策略,幫助學習者提升其語用能力。
  • Item
    華語臉書社團中請求和分享的語用策略及性別研究
    (2022) 葉子瑄; Yeh, Zi-Xuan
    現代人的社交圈已從現實世界逐漸轉向網路世界,社交平台中又以臉書的使用率最高,然而臉書社團中常見的請求及分享行為的語用研究卻尚未出現。有鑑於此,本文將華語臉書社團作為研究對象,根據Blum-Kulka等人(1989)提出的CCSARP請求策略架構分析語料,統計請求行為及分享行為的主體策略和輔助策略使用頻率,探討臺灣華語母語者在行使請求、分享行為時使用的策略及不同性別下使用策略的異同,最後將結果應用於華語教學中。本文蒐集臉書社團中男性與女性語料共800筆,時間範圍涵蓋2019到2021,分析的重點為請求及分享行為中使用者採取的主體策略、輔助策略類型與策略結構分佈。研究結果顯示,臺灣華語使用者在行使請求及分享行為時皆偏好選擇多樣的策略,在主體策略的選擇上,請求行為中最常使用的是提問策略;分享行為中最常出現的是評價策略,至於輔助策略,兩項言語行為最常使用的皆是自述策略。在不同性別的變因下,兩性在行使請求行為時,女性使用了更多的表願策略,輔助策略中男性使用了更多的自述策略;在行使分享行為時,男性選擇了更多的描述策略,輔助策略上,女性使用了更多的釋因策略,反映男女語用策略不同的特徵。 本文依據研究結果,提供符合外籍學習者在網路進行請求及分享行為的教學建議,期盼提高學習者於網路世界中正確行使請求及分享行為之能力。
  • Item
    漢韓回應讚美策略分析與教學應用——以臺韓連續劇為例
    (2023) 洪知吝; Hong, Jiin
    溝通時兩個不可或缺的言語行為是讚美與回應讚美,然而發話者與受話者進行跨文化溝通的過程中,因具有不同的價值觀而對讚美與回應讚美的理解有所不同,甚至可能導致對方面子受到威脅(Chen,1993;Holmes,1986;Manes& Wolfson,1980)。透過前人的文獻發現,使用口語語料分析的回應讚美相關的研究較少,且大多數的研究以書面語料為主,因此本研究藉由Netflix的臺灣連續劇和韓國連續劇為口語語料庫,由跨文化角度為切入點,探究漢語和韓語之回應讚美。 研究結果分五種面向進行分析——回應讚美使用分布、回應讚美語言形式、讚美主題與回應讚美、性別與回應讚美、社會權勢與回應讚美。結果發現,兩種語言偏向使用迴避策略,然而依據次分類策略分析結果,漢語較常使用「無回應」策略,表示漢語人士以不反映個人的想法而維護雙方的和諧關係。而韓語較常使用「微笑」策略,韓語人士以不拒絕,同時不接受的方式保持謙讓的態度。此外,根據不同變項而得出的結果具有差異,例如發話者的社會權勢低的情況下,漢語人士主要使用合併策略,指不習慣收到讚美;韓語人士傾向採用微笑策略。 本研究將結果應用於韓籍漢語學習者之口語教學上,藉由本研究結果韓籍漢語學習者了解漢韓回應讚美策略的異同處,在漢語教師的引導下,期待韓籍漢語學習者提高口語能力,以及減少與用失誤。