國際與社會科學學院

Permanent URI for this communityhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/9

宗旨-全球視野與在地實踐
在全球化的今天,臺灣身處亞太新興發展區域的樞紐地位,是東北亞及東南亞的節點, 也是傳統與創新兼具的活力島嶼。本院站在這些潮流之上,提供學生全球視野及在地實踐的學習。
目標-培養複語素養與文化能力
本院外籍生占全院學生之四分之一,已是全校外籍學生之二分之一,以提供學生全球視野及在地實踐的學習。全球國際的視野意味著學生要具備複語素養與文化能力,係以美國外語教學學會認定的5C能力,包含:運用語言溝通的能力(Communication)、體認多元文化的能力(Cultures)、貫連其他學科的能力(Connections)、比較不同語言文化的能力(Comparisons)、及學以致用的能力(Communities)。

本院為外籍學生開設相當豐富的華語文化、社會政經、全球管理、跨文化合作、及社會實踐等課程,幫助外籍學生熟悉華人文化與社會,並透過與本地學生一起學習過程,共同建構國際全球視野。除了華語課程外,本院也提供在地學生多種語言的課程,包括英語、法語、德語、西語、日語、韓語及俄羅斯語等。學生亦可連結各獎學金與獎勵措施,申請赴外國知名大學交換或短期留學。

本院透過具「全球視野」特色的各種課程,開闊學生的視野與胸襟;也透過「在地實踐」的各種考察與實習活動,深耕台灣與世界的連結網絡,以達到培育具全球視野與在地實踐之國際人才。
特色-跨文化交織與跨領域學習
為確保學生畢業時具備複語素養與文化能力,本院提供國際華語、東亞文化與政治經濟、歐洲文化與觀光、社會工作、大眾傳播、國際人力資源等多種學程與課程供學生修習,朝跨學科、跨語言、跨文化等多元學習邁進。本院強調跨領域的學習,並分為三個主軸:
華語文教育
培養各專業領域所需之國際華語人才,使其熟習海內外華人社會與文化,並具備跨文化素養與溝通能力,藉此促進區域間的文化交流,進而厚植全球華語文化的軟實力。
區域研究
聚焦東亞與歐洲研究,透過學生至業界或機構或歐洲合作學校的實習與參訪,培育具「文化思想與應用」、「政經與區域發展」 之跨文化教學及研究人才。鼓勵學生赴外交換與國際學術交流。
社會科學
國際人力資源以全英語授課,幫助學生具備全球化職場素養和人力資源專業知能。傳播則培育具新傳播科技產製、分析與決策能力之大眾傳播專業人才。社工以家庭與社會工作領域為主,培育專業社會工作人才,透過多元對話與學習,建構全球化與在地化專業社會工作視野。
學系
華語文教學系
結合數位科技與華語文相關資源進行跨領域研究,培養華語教學與研究人才、促進華語教學專業化與國際化。
東亞學系(政治學研究所)
聚焦東亞,培育「文化思想與應用」、「政經與區域發展」之教學及研究人才。
研究所
大眾傳播研究所
跨越科技、國界與文化之跨界人才。開創新媒體、新思維與新批判之新時代人才。掌握網路資訊社會脈動、領先趨勢思維之前瞻人才。
國際人力資源發展研究所
培育人力資源發展與管理之專業人才。培育國際化與跨文化管理之專業人才。
社會工作學研究所
培育以家庭與社會工作領域為主之專業社會工作人才。整合社會工作理論與實務方法,加強學術與實務互動,訓練具國際視野和多元文化能力專業社會工作人才,建構全球化與在地化專業社會工作實踐。
歐洲文化與觀光研究所
以歐洲文化為經,觀光研究為緯,對歐洲進行全新的通盤研究,培育兼具國際宏觀和深厚人文素養的文化研究與觀光專業人才。
研究中心
全球客家文化研究中心
著重三大方向的研究發展:臺灣客家研究、中國大陸客家研究、東南亞(全球)地區客家研究。
原住民族發展中心
致力於建立原住民族研究知識論,融合及傳承原住民族知識文化之原住民族教育,謀求原住民族與文化之永續發展。
東亞文化與漢學研究中心
努力邁入全球的漢學與文化研究以及與歐美兩洲漢學機構的交流和合作。
社會工作與家庭研究中心
致力於社會工作在家庭相關議題之跨界及跨領域的交流與合作。以及建構社會工作與家庭相關領域之國際視野與本土化專業發展。
僑務政策研究中心
針對我國與其他國家的僑務政策、僑務組織進行研究,提供政府有關僑務工作發展之意見,並與國際上相關學術機構進行合作。

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 14
  • Item
    English and Mandarin speakers may think about time differently, but for a different reason.
    (2011-11-06) Chen, J.-Y.; O’Seaghdha, P. G.; Liang, B. H.; Huang, X. H.
  • Item
    Word Form Encoding in Zhuyin Typing.
    (2011-10-16) Chen, T. M.; Chen, J.-Y.
  • Item
    Chinese Speakers Do not Think about Time Differently than Portuguese Speakers.
    (2011-11-06) Sanvido, G. B.; de Rose, J. C.; Chen, J.-Y.
  • Item
    Close but not proximate: The significance of phonological segments in speaking depends on their functional engagement.
    (National Academy of Sciences, 2013-01-02) O'Seaghdha, P. G.; Chen, J.-Y.; Chen, T.-M.
  • Item
    Linguistically directed attention to the temporal aspect of action events in monolingual English speakers and Chinese-English bilingual speakers with varying English proficiency.
    (Cambridge University Press, 2012-04-01) Chen, J.-Y.; Su, J.-J.; Lee, C.-Y.; O'Seaghdha, P. G.
    Chinese and English speakers seem to hold different conceptions of time which may be related to the different codings of time in the two languages. Employing a sentence–picture matching task, we have investigated this linguistic relativity in Chinese–English bilinguals varying in English proficiency and found that those with high proficiency performed differently from those with low proficiency. Additional monolingual English data, reported here, showed further that high-proficiency bilinguals performed similarly to the English monolinguals, suggesting that Chinese speakers’ sensitivity to the time of an action event might be modifiable according to the extent of their experience with a tensed language.
  • Item
    The proximate unit in Chinese handwritten character production.
    (Frontiers Research Foundation, 2013-08-09) Chen, J.-Y.; Cherng, R.-J.
    In spoken word production, a proximate unit is the first phonological unit at the sublexical level that is selectable for production (O'Seaghdha et al., 2010). The present study investigated whether the proximate unit in Chinese handwritten character production is the stroke, the radical, or something in between. A written version of the form preparation task was adopted. Chinese participants learned sets of two-character words, later were cued with the first character of each word, and had to write down the second character (the target). Response times were measured from the onset of a cue character to the onset of a written response. In Experiment 1, the target characters within a block shared (homogeneous) or did not share (heterogeneous) the first stroke. In Experiment 2, the first two strokes were shared in the homogeneous blocks. Response times in the homogeneous blocks and in the heterogeneous blocks were comparable in both experiments (Experiment 1: 687 vs. 684 ms, Experiment 2: 717 vs. 716). In Experiment 3 and 4, the target characters within a block shared or did not share the first radical. Response times in the homogeneous blocks were significantly faster than those in the heterogeneous blocks (Experiment 3: 685 vs. 704, Experiment 4: 594 vs. 650). In Experiment 5 and 6, the shared component was a Gestalt-like form that is more than a stroke, constitutes a portion of the target character, can be a stand-alone character itself, can be a radical of another character but is not a radical of the target character (e.g., � in , , , ; called a logographeme). Response times in the homogeneous blocks were significantly faster than those in the heterogeneous blocks (Experiment 5: 576 vs. 625, Experiment 6: 586 vs. 620). These results suggest a model of Chinese handwritten character production in which the stroke is not a functional unit, the radical plays the role of a morpheme, and the logographeme is the proximate unit.
  • Item
    The Syllable as the proximate unit in Mandarin Chinese word production: An intrinsic or accidental property of the production system?
    (Springer-Verlag, 2013-02-01) Chen, T.-M.; Chen, J.-Y.
    Previous word production research employing the implicit-priming paradigm has shown that speakers can benefit from advance knowledge of the initial word form of the word to be produced. In Dutch and English, a single onset segment is sufficient to produce the benefit, but a complete syllable (without the tone) is required in Mandarin Chinese. These findings have been interpreted as suggesting language-dependent proximate units for word-form encoding, which are intrinsic to a language-specific system. Nonetheless, the absence of a segment effect in Mandarin Chinese might have to do with the orthographic characteristics of the prompts, which are syllable-based and could have motivated the production system to place more emphasis on the syllable than on the segment. Two experiments were conducted to test this hypothesis. In Experiment 1, we employed the implicit-priming paradigm with both spoken and written prompts, and in Experiment 2 we adopted a picture version of this paradigm. Spoken prompts are less likely to encourage an orthographically induced syllable bias, and picture naming involves no prompts, leaving no room for any syllable bias that prompts might induce. The results from both experiments showed syllable preparation effects but no segment preparation effects, regardless of whether prompts were written, spoken, or absent. These findings suggest that the syllable as the proximate unit in Mandarin Chinese word production is an intrinsic, and not an accidental or task-dependent, property of the production system.
  • Item
    Word form encoding in Mandarin Chinese typewritten word production: Evidence from the implicit priming task.
    (ELSEVIER, 2013-01-01) Chen, J.-Y.; Chen, T.-M.
    Employing the implicit priming task, we examined whether Chinese words that shared the initial onset consonant could be typed, using the phonetic-based method (called zhuyin), with faster response times than words that did not share the initial onset consonant. We also examined the effect of sharing the initial tonal syllable. A significant onset preparation effect and a significant syllable preparation effect were both observed. The latter was found to vary linearly with the number of segments in the syllable. The slope of 63 ms was similar to the 70-ms onset effect, suggesting that the syllable effect was segment-based. The results contrasted with the lack of an onset effect previously reported for speaking, and were interpreted as supporting the output constraint hypothesis which states that the kind of outputs a production system is designed to produce (speaking vs. typing) can flexibly and adaptively alter the way the system is organized and operates.
  • Item
    The effects of numeral classifiers and taxonomic categories on Chinese and English speakers' recall of nouns.
    (Springer Netherlands, 2013-07-01) Huang, S.; Chen, J.-Y.
    It has been suggested that classifiers in Chinese serve a semantic function of categorizing the nouns in terms of their perceptual and functional features. In this study, we investigated the classifiers’ organizational utility in a recall task by contrasting it with that of taxonomic categories. Chinese and English participants studied and immediately recalled two lists of nouns, one associated with four taxonomic categories and the other with four classifiers. The nouns were presented randomly in bare forms or in columns labeled by category names or classifiers. Substantial subjective clustering effects were found in the recall of taxonomically categorized nouns whether they were presented randomly or in labeled columns. The recall of classifier categorized nouns showed no clustering when presented randomly, but some clustering when presented in labeled columns. The findings indicate that (1) classifiers do not serve as a spontaneous memory organizational device among Chinese speakers, (2) when used as such under specific circumstances (e.g., explicitly cued), they are not as effective as taxonomic categories, and (3) Chinese speakers benefit more from explicit labels of classifiers than English, which hints at an indirect language effect. These findings suggest that classifiers are analogous to the so-called ad hoc categories, the constancy of which relies on the degree features shared among the member nouns, as well as the frequency with which speakers are exposed to these nouns as a group, which includes the linguistic experience of using the same classifier to refer to them.